ראשי » Uncategorized » לקראת אופרה

לקראת אופרה

פוסטים אחרונים

In Camera XV אולם אסיא אירה ברטמן אלה וילהלם אלה וסילביצקי אליאב לביא אנסמבל המאה ה-21 אנסמבל ליריק אנסמבל מיתר אריאל טושינסקי בית הספר למוזיקה ע"ש בוכמן מהטה ברכה קול גוסטבו פורטה גיא פדר גלעד הראל גן-יה בן-גור אקסלרוד דויד זבה דויד שמר דורון פלורנטין דניאל אורן דניאל סטרכילביץ' האופרה הישראלית האנסמבל הקולי החדש הלן גרימו המקהלה הקאמרית המרכז למוזיקה ע"ש פליציה בלומנטל הפרויקט הקאמרי הישראלי הרביעיה הדורית התזמורת הסימפונית הישראלית ראשון לציון התזמורת הפילהרמונית התזמורת הקאמרית הישראלית זובין מהטה טל גנור יאיר פולישוק יזהר קרשון יעלה אביטל ירון רוזנטל כרמית נתן כרמן לה בוהם לה טראוויאטה לה טרוויאטה לירן קופל מוזיאון תל אביב מוזיקה נובה מיכל טל מימה מילוא מנפרד הונק משה אהרונוב נועם צור נטע היבשר נעה פרנקל נעמה גולדמן סדנת האופרה הבינלאומית סול גבטה סימפונט רעננה עינת ארונשטיין עלייתה ונפילתה של העיר מהגוני עמית דולברג ענבר סולומון ענת צ'רני פליציה בלומנטל קארין שיפרין קובי מלכין קלייר מגנאג'י קרין הוכמן רביעיית היידן הישראלית רואי אמוץ רועי שילוח ריגולטו רפאל סקורקה שירי הרשקוביץ שלאגר שלישיית ירושלים תזמורת הבארוק ירושלים

קטגוריות

רשמים ממופע ההרצה של "ריטה" – קומדיה קאמרית קצרה של דוניצטי בבכורה ישראלית / עמיר קדרון, 14.12.11

לפני הצגת האופרה "ריטה" (11.12, המרכז למוזיקה ע"ש פליציה בלומנטל) עלתה לבמה הבמאית יוליה פבזנר ("כך עושות כולן") ונשאה דברי הסבר אודות היצירה וההפקה. בין השורות בצבצה נימה קלה של התנצלות, ועם התקדמות המופע גם הובן מדוע: מה שהוצג היה כעין חזרה לקראת ההופעה הרישמית המתוכננת למוצ"ש (17.12) עם התזמורת הקאמרית ר"ג.

הגיוני ומתקבל על הדעת שההפקה טרם מהודקת דיה כשבוע לפני הצגתה – אך תמוה כי המעורבים בה מצאו לנכון להעלותה מול קהל – בתשלום – במצבה הנתון, ועוד מבלי לציין זאת בפירסום המקדים. עם זאת, מבחן המציאות הוכיח שלא מדובר באסון כבד: בפליציה כמו בפליציה, מחיר הכניסה שווה לכל נפש; הקהל ממילא לא מתדפק על הדלתות; ואם להניח סופסוף את הציניות בצד – יש ב"ריטה" משום הבטחה גדולה. מרגע שיחלפו חבלי הלידה, ראוי כי יימצאו מסגרת ותקציב להפוך את האופרה להצגה ניידת שתנדוד באולמות ברחבי הארץ, כי חבל שכל העבודה שהושקעה תסתכם במופע בודד.

דוניצטי הלחין את "ריטה" בזמן שהותו בפריז, כשנה לאחר "בת הגדוד" ובאותו נוסח "אופרה קומיק" שהיה מקובל בצרפת: קטעי שירה שביניהם דיאלוגים מדוברים. האופרה לא הוצגה בימי חייו, והיום מוכרת גם בגרסה איטלקית – זו המשמשת בסיס להפקה המדוברת. ההחלטה לתרגם את הדיאלוגים מעוררת כמה לבטים: מצד אחד, הנוסח העברי נטול ברק, פיוט או שנינה, וחבל שהמלאכה לא הופקדה ביד מיומנת. מצד שני, כיוון שלא נמצא לנכון להקרין כתוביות לאופרה בשלמותה, הפיתרון הקיים מנגיש באופן סביר את היצירה לקהל. המעברים בין עברית לאיטלקית לא מפריעים לזרימת ההצגה, והשירה – בזכות איכותה הטובה ברובה ובזכות יכולת ההבעה של הזמרים – מצליחה להתגבר על מחסום השפה.

כוכבת הערב היתה הסופרן יעל לויטה ("העטלף"), ששרה ושיחקה את ריטה בהצלחה יתרה. קולה נוצץ ומלא חן, ממש תאווה לאזניים, והיא שחקנית קומית בחסד: כל צעד, חיוך, מחווה, הרמת גבה – הכל מתוזמן להפליא, ועם זאת נראה טבעי ומשכנע לחלוטין. לויטה חורכת את הבמה בכישרונה האדיר, וחבל שהופעותיה בארץ אינן תכופות יותר.

את בעליה של ריטה גילמו הטנור לירן קופל והבריטון שלומי וגנר. הראשון הרשים מאד בהתמודדות מכובדת עם הדרישות הטכניות התובעניות של תפקידו; נדמה שקולו של השני טרם התמקד והבשיל במלואו, ועם זאת, יש בו גוון נעים שוודאי עוד יתפתח. בנוגע למשחק, הדמויות שעיצבו הזמרים פחות מגובשות ומורכבות מזו של לויטה. זה, וכן טעויות הטקסט, גילויים מזדמנים של היסוס, והצורך של הבמאית והמנצח (אביב רון) להנחות את שלושת המשתתפים תוך כדי ההצגה – כל אלה הם מחלות ילדות שעשויות להיפתר עד למופע ה"אמיתי". לפיכך, ולמרות כל הסייגים – מומלץ.


להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: